Timeline of Earliest Persian writing (10th-11th century CE)

 

 

Timeline of oldest known New Persian codices
& handwritten documents (10th-11th century CE)

timeline image maker top

 

 

1081 ce top

 

1085 86 ce top

 

timeline image maker line 01 01

 

 

 

 

 

1091 92 ce bottom

 

 

 

Early New Persian is the earliest form of Persian written in Arabic script. The history of New Persian is best known from the important works of the 1960s to early ‘80s collated by Gilbert Lazard,in Formation de la langue persane (Paris, 1995). The other important study (in Persian) is by Ali Ashraf Sadeghi in Takwīn-i Zabān-i Fārsī (Tehran, 1357/1978). However, more recent discoveries of manuscripts and handwritten documents provide important new evidence that necessitates tracing the evolution of New Persian writing anew. As a first step towards this, the Invisible East Team has produced a timeline of the 48 earliest New Persian pieces of original writing.

It is striking that Abu ’l-Qāsim Firdawsī’s Shāhnāma epic which is said to have been written in Tūs (eastern Iran, modern-day Mashhad) in 400/1010 does not feature amongst the oldest 48 texts. This is because its earliest codex only dates to 200 years after its completion, in 614/1217. (See: Jalal Khaleghi-Motlagh, “Barrasī wa arzyābī-yi dastniwīs-i Shāhnāma-yi Florans,” Nāmeh-ye Bahārestān 12, no. 18-19 [2011-12]: 207-50). The problem of survival only in late copies pertains to all early Persian literary and poetical writing, such as the famous works by Rūdakī (d. 329/940-1), Balʿamī (d. 363/964 or 386/996-7), Farrukhī (d. 429/1037-8), ʿUnsurī (d. 431/1039-40 or 441/1049-50), and Bayhaqī (d. 458/1066), all of which survive in manuscripts produced only centuries after their initial compositions, in copies produced from the 13th century CE onwards.

[Note that dates below are given first in accordance with the Islamic hijrī calendars, then (after the backslash) in the Gregorian (western) calendar].

 

 


 

karimi nia on yahuda ms ar 966 at nli
905 CE: Persian notes on Quranic booklets

The oldest Persian writing is now found in the form of notes written on Quran juzʿ (booklets) dated 292/905 written by a native of Tūs called Ahmad Khayqānī. The manuscript is scattered across numerous libraries, but only four have Persian notes on the juzʿ sheets: One in Yehuda Ms. Ar. 966 at National Library of Israel and three in Is 1417A, B and D at Chester Beatty Museum Library. See Morteza Kariminia, “Kuhantarīn maktūb-i tārīkhdār-i farsī: dastnawishtī farsī az Ahmad b. Abi ’l-Qāsim Khayqānī dar pāyān-i Qurʾānī az qarn-i siwwum,“ Āyina-yi mīrāth 61 (1396/2018): 9-26.

 


 

ms heb 8333 734ie15954165
1005-39 CE: A set of 40 documents from Afghanistan

Some forty documents from Afghanistan deposited in the National Library of Israel, dated between 395/1005 and 430/1039 are the oldest surviving New Persian documents. The IE Persian team is currently transcribing and translating these for inclusion in our open-access digital corpus. See O. Haim, ‘What Is the “Afghan Geniza”? A Short Guide to the Collection of the Afghan Manuscripts in the National Library of Israel, with the Edition of Two Documents.’ Afghanistan 2, no. 1 (2019): 70-90; and O. Haim, ‘Acknowledgement Deeds (Iqrārs) in Early New Persian from the Area of Bāmiyān (395-430 AH/1005-1039 CE).’ Journal of the Royal Asiatic Society 29, no. 3 (2019): 415-46.


 

austrian national library
1055-56 CE: A pharmacological handbook 
Kitāb al-abniya ʿan haqāyiq al-adwiya, a pharmacological handbook written by Abū Mansūr Muwaffaq b. ʿAlī al-Hirawī, copied by the famous poet Asadī Tūsī in Shawwāl 447/December 1055-January 1056 as indicated in colophon. Held in Austrian National Library (A.F.340). Until recently, considered oldest Persian writing identified in a manuscript. Published in facsimile format. See Brill publication here. ​​​​​

 

bonardiphotoofbamiyandocjpeg
1077 CE: A marriage contract from Bāmiyān

Dated document, current location unclear, photo provided in Scarcia article and attributed to Francesca Bonardi

.


 

sharh
1081 CE: Sharh al-taʿarruf li-madhhab al-tasawwuf

This interpretation of a Sufi work by Abū Bakr Kalābādī known as al-taʿarruf was written by Abū Ibrāhīm Ismāʿīl b. Muhammad Mustamlī Bukhārī and copied by an unnamed scribe, most probably from Transoxania, in Shawwal 473/March-April 1081 (provided in colophon). Manuscript held at National Museum of Pakistan in Karachi (N.M.1959.207). Published in facsimile format as: Sharh al-taʿarruf li madhhab al-tasawwuf, with an introduction by Najib Mayel Heravi (Tehran, 1392/2013-14).


 

tumblr inline okszjszfrc1tnvn1f
1080-81 CE: An inheritance dispute document
A dated document settles an inheritance dispute between a sister and her brother. It was gifted in 2019 to Āstān Quds Radawī Library in Mashhad, Iran (not yet catalogued). Most probably from the Bāmiyān area. Article in Persian by IE researcher Pejman Firoozbakhsh in progress for Iraj Afshar Memorial volume to be published by Dr M. Afshar Foundation, Tehran.

 

hidayat al mutallimin fi l tibb
1085-86 CE: Hidāyat al-mutaʿallimīn fi-‘l tibb
A medical treatise written by Abū Bakr Rabīʿ b. Ahmad Akhawaynī Bukhārī, copied in Rabīʿ I 478/1085-86, and catalogued at Bodleian Library, Oxford, as Pers.C.37. Vocalisations indicate the manuscript was most probably copied in Transoxania. Published in facsimile format by Iraj Afshar, Mahmoud Omidsalar, Nader Mottalebi Kashani (Tehran, 1387/2008-9).

 

people resize
1091-92 CE: Maʿānī Kitāb Allāh taʿālā wa tafsīrihi al-munīr
A work of Quran commentary (tafsīr) by Abū Nasr Ahmad b. Muhammad al-Haddādī, copied and illuminated by ʿUthmān b. Husayn al-Warrāq al-Ghaznawī. It is catalogued by Emanet Hazinesi Section in Topkapi Palace Museum Library in Istanbul as H-209. Vocalisations, the copyist’s nisba, and mention of the Ghaznawid sultan indicate it was probably copied in Ghazna. Published in facsimile format by Sayyid Muhammad ʿImādī Hāʿirī (Tehran, 1391).
 
 
 
 
 
This is a timeline that Invisible East team members have created and made available for other researchers to use and adapt. Please cite accordingly, giving credit to the Invisible East programme, and Pejman Firoozbakhsh, in particular.